번역 사유 및 허가 상황
韓国ははっきりと現れる秋です。
寒いです。私は寒さを本当によく感じる方だと心配です。
それでも幸いなことに、体は健康です。よかさんは、調子はどう気になります。
「やっちゃんはぴば!」作品も見ました。遅く見た申し訳ありません。
実際、私はハイキュー!を知らない。
ただ、谷地仁花と月島蛍が八結らしく、本当に見るに良かったです。
やはり、よかさん。
このようなことを考えながら見ました。素晴らしい作品ありがとうございます。
作品の翻訳をしたいのです、もしかしたら大丈夫なのかお聞きしたいと思います。
そして私の翻訳活動のために、よかさん以外に、他の作家の作品が現在の私のPixivのアカウントに上がってきています。もしかしたら驚かれるかと思って、あらかじめ申し上げます。
いろいろな話を人と分かち合いたいみると、こうなりました。私の好みはよかさんの話ではあるんですけどね。
これからも楽しみにして。ありがとうございます。
お大事に
오랜만입니다. Remi입니다.
한국은 현재 가을입니다.
춥습니다. 저는 추위에 약해서 걱정입니다.
그래도 다행히도 건강합니다. よか님은 잘 지내는지 걱정됩니다. (역주 : 전 건강하지 않습니다 -_- )
「やっちゃんはぴば!」를 읽었습니다. 늦게 봐서 죄송합니다.
실은, 저 하이큐-는 전혀 모릅니다.
단지, 둘의 관계를 보니, 하치유이 같아 정말 좋았습니다.
역시, よか님
이라고 생각하면서 읽었습니다. 멋진 작품 감사합니다.
작품 번역을 하고 싶은데, 해도 될지 묻고 싶습니다.
그리고 제 번역 활동 말이지만, よか님 말고도 다른 사람들과 교류를 하다보니 제 픽시브 계정에 다른 분들의 작품도 올라와 있습니다. 혹시 놀라실까봐, 미리 말씀 드립니다.
여러 사람들과 교류하다 보니, 이렇게 되었습니다. 제 취향은 よか님의 것이지만요
감사합니다.
몸 건강하시길
-------------------------------------------------
답장입니다.
お久しぶりです(^^)よかです!
日本もすっかり秋です。
涼しくなって来ました。台風も多く来る時期なので、大変ですが元気に過ごしています。Remiさんも、お元気そうで何よりです。
作品の閲覧ありがとうございます!
私の描くCPはどうにも同じ様な空気感を漂わせてしまうんでしょうか(笑)それでも、作品を評価して頂けて大変嬉しいです(*^^*)原作のハイキュー‼︎は、バレーに青春をかける男子高校生のお話で、キャラクターも個性豊かで愛嬌のある子ばかりです。とても面白いので、興味がありましたら是非読んでみて下さい!
翻訳の件ですが、以前の作品と同様の対処をとって頂ければ翻訳して頂いて構いません。宜しくお願いします。
Remiさんの翻訳した作品を見させて頂きました。キャプション欄で、少し気になる点があったので、報告させて下さい。キャプションの最後、「翻訳は、可能な限りよかさんの意思を反映しようとしており、同時に韓国人を見るに楽に作業しました。」が私の作品ではない作品
のキャプションにも私の名前で書かれていました。これは翻訳元の作者さんの名前の方がいいのではないでしょうか。確認をお願いします。
ただ、Remiさんに作品を翻訳して頂く事で、韓国の方々にみて頂く機会が出来たので、これからも何か機会があればその時は、宜しくお願いします。
それでは、失礼します。
日本もすっかり秋です。
涼しくなって来ました。台風も多く来る時期なので、大変ですが元気に過ごしています。Remiさんも、お元気そうで何よりです。
作品の閲覧ありがとうございます!
私の描くCPはどうにも同じ様な空気感を漂わせてしまうんでしょうか(笑)それでも、作品を評価して頂けて大変嬉しいです(*^^*)原作のハイキュー‼︎は、バレーに青春をかける男子高校生のお話で、キャラクターも個性豊かで愛嬌のある子ばかりです。とても面白いので、興味がありましたら是非読んでみて下さい!
翻訳の件ですが、以前の作品と同様の対処をとって頂ければ翻訳して頂いて構いません。宜しくお願いします。
Remiさんの翻訳した作品を見させて頂きました。キャプション欄で、少し気になる点があったので、報告させて下さい。キャプションの最後、「翻訳は、可能な限りよかさんの意思を反映しようとしており、同時に韓国人を見るに楽に作業しました。」が私の作品ではない作品
のキャプションにも私の名前で書かれていました。これは翻訳元の作者さんの名前の方がいいのではないでしょうか。確認をお願いします。
ただ、Remiさんに作品を翻訳して頂く事で、韓国の方々にみて頂く機会が出来たので、これからも何か機会があればその時は、宜しくお願いします。
それでは、失礼します。
오랜만입니다 (^ ^) よか입니다!
일본도 완전히 가을입니다.
시원합니다. 태풍도 많이 오는시기라 힘들지만 잘 지내고 있습니다. Remi님도 건강 해서 다행입니다.
작품 열람 감사합니다!
제가 그리는 CP는 어쩔 수 없이 같은 분위기를 풍기는 건가요 (웃음) 그래도 작품을 평가 받을 수 있어 매우 기쁩니다 (* ^ ^ *) 원작인 하이큐! ︎배구에 청춘을 건 남자 고교생의 이야기로, 캐릭터도 개성이 풍부하고 애교있는 것들뿐입니다. 정말 재미 있으니, 관심이 있으시면 꼭 읽어보세요!
번역 건입니다만, 이전 작품하고 같은 조치를 해주시면 좋습니다. 잘 부탁합니다.
Remi님이 번역 한 작품을 봤습니다. 캡션 필드에 조금 신경 쓰이는 점이 있었으므로 알리고자 합니다. 캡션의 마지막 부분에
해당 작가님이 아닌 제 이름이 쓰여져 있었습니다. 확인 부탁드립니다.
단, Remi님이 작품을 번역해서 한국 분들에게 보여 줄 기회가 생겼기에 앞으로도 뭔가 기회가 있다면 그때는 잘 부탁 드립니다.
그럼 실례합니다.
------------
아.. 그게 어떻게 된 것인가 하면
제 픽시브 계정에 현재 4분의 작가님 것이 올라와 있습니다.
1. 요카(よか)님 - 내청춘
2. 니쿠(にく)님 - 러브라이브
3. 회색빛잔영님 - 회색빛잔영님 내청춘 웹코믹 번역
4. 96mori님 - 아마가미 팬픽 번역
인데... 니쿠님 것에 요카님 이름을 썼더군요.... OTL
크아아악.
그래도 요카님 덕에 수정했습니다..
'오레가이루 공간 > 관련 번역 이미지' 카테고리의 다른 글
東山奈央さんの画像を元に、キャラを描いてみた+α(4コマとか) (0) | 2014.12.01 |
---|---|
내청춘 할로윈 (1) | 2014.11.02 |
하치만 생일 축하해 -2- (2) | 2014.08.10 |
하치만 생일 축하해 -1- (1) | 2014.08.10 |
유이짱 해피 버스데이! [유이 생일 기념] (0) | 2014.06.18 |